Оська
"La foi gui guerit". Кажется, с латыни это переводится как "вера, которая исцеляет". А может, не с латыни. А может, не переводится. с французского)

Комментарии
13.01.2010 в 15:30

~Ни одно доброе дело не остается безнаказанным~
поиски приводят к непроизносимым и почти не переводимым названиям дневников... х_х
13.01.2010 в 15:57

Оська
Ну почему? произносится нормально, и в переводе я уверена, я неуверела лишь, что правильно написала.
А когда мне это название надоест, я, так уж и быть, переименую его в "Мой дневник" - просто, произносимо и понятно.
13.01.2010 в 16:01

Esse quam videri
мгм...по произношению это скорее французкий...
13.01.2010 в 19:23

:3
Это и Есть французский...)
Только должно выглядеть это, если Не ошибаюсь, Так - La foi qui guérit
13.01.2010 в 19:53

...so what?
Да, на латынь совсем не похоже...)
13.01.2010 в 20:55

Cамурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча ©
Къоллэ, да уж...
13.01.2010 в 22:52

Оська
тьфу... пришли, раскритиковали...))) *полезла на книжную полку* точно, французский... Пустая голова.

Дождливая Ночь
Я просто на клавиатуре не нашла такой буковки, чтоб с палочкой.))